Fameux air qui introduit Figaro dans son opéra le Barbier de Séville, considéré comme le chef d’oeuvre des opéras-bouffe italien.
Version d'Hermann Prey
Paroles en italien, la traduction est sur le lien. La video témoigne de la qualité de jeu du baryton.
Largo al factotum della città, largo !
Presto a bottega che l’alba è già, presto !
Ah, che bel vivere, che bel piacere
che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità !
Ah, bravo Figaro!
Bravo, bravissimo! Bravo !
Fortunatissimo per verità, Bravo !
Fortunatissimo per verità !
Fortunatissimo per verità !
Pronto a far tutto,
la notte e il giorno
sempre d’intorno in giro sta.
Miglior cuccagna per un barbiere,
vita più nobile, no, non si da.
Rasori e pettini
lancette e forbici,
al mio comando
tutto qui sta.
x2
V’è la risorsa,
poi, de mestiere
colla donnetta… col cavaliere…
colla donnetta… col cavaliere…
Ah, che bel vivere, che bel piacere
che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle:
Qua la parrucca… Presto la barba…
Qua la sanguigna…
Presto il biglietto…
Qua la parrucca, presto la barba,
Presto il biglietto, ehi!
Figaro! Figaro! Figaro!, ecc.
Ahimè, che furia!
Ahimè, che folla!
Uno alla volta, per carità!
Figaro! Son qua.
Ehi, Figaro! Son qua.
Figaro qua, Figaro là,
Figaro su, Figaro giù,
Pronto prontissimo son come il fulmine:
sono il factotum della città.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo;
a te fortuna non mancherà.
Version intégrale de l'opéra par L'Orchestre de Wallonie Opéra royal de Wallonie-Liège: entrée de Figaro à 19.38
Petit commentaire de l'ouverture du Barbier
Mise en scène plus moderne de JF Sivadier
Autre extrait de la mise en scène de Sivadier
Vous pouvez voir que la chorégraphie, le mouvement est mis en valeur dans cette interprétation.