Affichage des articles dont le libellé est Projet Antigone 2013-2014. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Projet Antigone 2013-2014. Afficher tous les articles

mercredi 15 janvier 2014

Antigone et philosophie

Voici une conférence pour vous montrer combien la connaissance d'Antigone de Sophocle est intéressante pour le cours de philo!
http://lyc-sevres.ac-versailles.fr/soirees09-10.PhT.tragedie.pdf

vendredi 20 décembre 2013

Structure d'une tragédie de Sophocle



Les tragédies grecques, comme Antigone, ont une structure qui les caractéristique.
En effet, les interventions du Choeur (stasima ou stasimon au singulier) alternent
avec les épisodes joués par les acteurs.
Le prologue correspond à la première partie de la tragédie où plusieurs acteurs
exposent la situation avant le véritable déclenchement de l’action.
La parodos correspond à l’entrée solennelle du Choeur. Elle désigne aussi les
deux portiques, à gauche et à droite du théâtre, au pied des gradins, par
lesquels entrent le Choeur et les spectateurs.
Cinq épisodes alternent avec cinq stasima.
Lors des épisodes, les acteurs prennent la parole en utilisant le vers typique de la
tragédie qui est le trimètre iambique, parfois en chantant (monodie), ou en
dialoguant avec le Coryphée (kommos).
Sur des vers lyriques, les stasima sont constituées d’un chant choral
accompagné de musique et de danses.
L’exodos correspond à la conclusion et concerne à la fois le Choeur et les
acteurs. Dans ce dernier passage, c’est le Coryphée qui a le dernier mot

Résumé de la fable d'Antigone de Sophocle

2. Résumé analytique de la pièce

Le prologue
Antigone rappelle la malédiction qui pèse sur les Labdacides tandis que sa soeur
Ismène évoque la mort de leurs frères Étéocle et Polynice survenue la veille, à la
suite du combat sans merci opposant Thèbes à Argos. Antigone révèle à sa soeur
que leur oncle Créon, roi de Thèbes, accorde l’honneur d’une tombe à Étéocle mais
refuse une sépulture à Polynice. Elle annonce son intention d’ensevelir le corps de
son frère malgré l’interdiction de Créon, et lui demande de l’aider. Ismène refuse,
préférant obéir aux lois de la cité que d’aller à une mort certaine et tente de
dissuader sa soeur. En vain. Antigone, convaincue du bien-fondé de sa démarche,
agira seule.

La parodos
Le premier chant rappelle la terrible guerre qui vient d’avoir lieu entre Thèbes
conduite par Étéocle, assaillie par Argos, menée par Polynice. Le dieu de la guerre,
Arès, Thébain comme Dionysos, est intervenu en faveur de la résistance avec l’appui
de Zeus. Au moment où les deux pencher la balance en faveur de Thèbes, comme s’ils s’étaient sacrifiés pour obtenir
ce salut.
La victoire obtenue, les Thébains entonnent un chant à la gloire de Dionysos
(Bacchos), le dieu tutélaire de la ville. Ils s’adressent à lui en maître, comme un
recours suprême. Prié de conduire le Choeur au moment où il entre sur scène, il
ouvre la représentation, la fête et le massacre.
Ce chant finit donc sur la victoire de Thèbes (le Dragon, Étéocle) contre le camp des
Argiens (Argos, l’Aigle, Polynice). Le Dragon a vaincu l’Aigle.

Premier épisode
Créon s’adresse au Choeur – donc au peuple – dans un discours solennel qui vise à
la fois à affirmer sa prise de pouvoir et justifier la décision qu’il vient de prendre, à
savoir enterrer Étéocle avec les honneurs et interdire à quiconque de pleurer ou de
donner une tombe à celui qui s’est montré traître à sa patrie : Polynice. En
conséquence, ce dernier sera exposé aux oiseaux de proie et aux chiens. La
décision de Créon est approuvée par le Choeur.
Arrive alors un des gardes chargés de surveiller le corps de Polynice. Dans un récit
embrouillé, il apprend que quelqu’un « a aspergé le corps d’une terre sèche », puis «
est reparti après avoir accompli les rites d’usage » (vers 246-247). Le garde et le
Coryphée pressentent que cette action est un message des Dieux, mais Créon,
furieux, accuse des dissidents qui auraient corrompu les gardes. Il leurs ordonne de
ramener les coupables immédiatement. Le garde, comprenant l’impossibilité de se
disculper face aux accusations de Créon, ne peut que partir.

Premier stasimon
Ce chant qui n’est sous la bannière d’aucun dieu, traite de la grandeur, du pouvoir et
de la puissance de l’homme, exaltant ses conquêtes sur la nature et les arts de la
civilisation. Cependant, la dernière strophe s’achève sur l’ambivalence de
l’intelligence humaine, capable du meilleur comme du pire, et sur une condamnation
de celui qui se révolte contre les lois de la cité.
Ce chant semble donc pencher en faveur de Créon, car il rejette la transgression
(vers 370-371) :
il [l’homme] s’exclut
Lorsqu’il fraie insolemment avec l’immoralité

Deuxième épisode
Antigone arrive, menée par le garde qui la « surprise pendant qu’elle arrangeait la
tombe » (v. 395-396). Interrogé par Créon, il raconte ce qui s’est passé : revenu
auprès des autres gardes, ils ont dégagé la terre qui recouvrait le corps en
décomposition de Polynice. Vers midi, suite à « un ouragan » (v. 417) de poussières,
Antigone a recouvert le corps à nouveau et fait les libations rituelles. Les gardes l’ont
interrogée, elle a avoué sans résistance.
Commence alors une grande scène d’affrontement entre Créon et Antigone, où
chacun expose ses principes et sa conception du monde : Antigone s’appuie sur «
les lois non écrites et infaillibles des dieux » (v. 455), Créon sur celles édictées par la
cité. Face à Antigone qui affirme ne pas craindre la mort, Créon déclare qu’il brisera
cet orgueil et soupçonne un complot fomenté contre lui. Antigone affirme avoir agi
seule, avec l’assentiment du peuple thébain. Enfin, Antigone, pour justifier son geste,
met en avant les droits inaliénables des liens du sang, tandis que Créon récuse leur
valeur lorsqu’il s’agit d’un ennemi.
Entre alors Ismène, qui tente de s’associer au crime d’Antigone. Cette dernière
refuse de laisser sa soeur s’accuser ; elle affirme qu’elles ont choisi des chemins
irrémédiablement différents : « Tu as choisi la vie ; moi, j’ai choisi la mort. » (v. 555).
Malgré les tentatives d’Ismène de faire fléchir Créon sur sa décision ; Antigone n’estelle
pas la fiancée de son fils Hémon ? Créon proclame la mort d’Antigone et le
Choryphée entérine la sentence : « C’est décidé, comme on voit. Cette fille mourra. »
(v. 576).

Deuxième stasimon
Le Choeur médite sur « la plaie antique » (v. 594) qui depuis toujours s’abat sur les
Labdacides, et pour lesquels le dernier espoir, incarné par Antigone, vient de
s’évanouir. Zeus est tout-puissant, et aucun pouvoir humain, naturel ou divin ne peut
s’opposer à ce qu’il a décrété : « La transgression d’un homme pourrait-elle retenir ta
puissance, Zeus ? » (v.604-605). L’espérance est vaine d’atteindre la sagesse qui
éloigne de la tragédie, car les hommes dépendent des dieux, même s’ils mal
agissent : « Celui dont le dieu conduit la pensée vers la tragédie croit que le mal est
un bien. Il a très peu de temps pour agir en dehors d’elle. » (v. 622-625).
Le Choeur fait une allusion directe aux agissements de Créon, en rupture avec les
coutumes auxquelles adhère la cité qu’il gouverne.

Troisième épisode
Hémon entre en scène et commence par un discours d’allégeance filiale à Créon qui
l’interroge : « Père, je suis à toi. Tu as des principes excellents qui me tracent le
chemin que je suivrai, car je n’ai aucune raison de préférer un autre mariage,
puisque tu es mon guide avisé. » (v. 635-638). Créon le loue pour ces bons
sentiments ; l’obéissance au sein de la famille et de la cité sont pour lui des vertus
cardinales. La révolte, fruit de l’orgueil, est impardonnable, l’anarchie est le lit du
désordre, et ses fauteurs sont le plus souvent des femmes, qu’il faut toujours tenir
fermement : « Il faut donc prendre la défense de l’ordre, et jamais à aucun prix
n’avoir le dessous devant une femme. » (v. 677-678). Si le Choeur approuve le
discours de Créon, Hémon, avec diplomatie, tente de lui faire comprendre que « la
ville » n’approuve pas « la mort ignominieuse » promise à Antigone et loue plutôt «
l’éclat de ses actions » (v. 695). Il fait l’éloge de la souplesse, de la sagesse à
s’instruire « auprès de ceux qui ont de bons arguments » (v. 723) et de la capacité à
revenir sur des décisions déraisonnables. Le Choeur l’approuve à son tour, mais le
dialogue tourne à l’affrontement sous la forme d’une stichomythie2. Hémon use des
arguments précédents et accuse lui aussi son père de piétiner « les honneurs que
l’on doit aux dieux » (v. 745) mais Créon reste inflexible. Ce dernier fait appeler
Antigone, mais Hémon refuse de la voir mourir sous ses yeux et sort.
Le Choeur, resté seul avec Créon, tente de le faire fléchir. Sans succès mais Ismène
sera épargnée. Quant à Antigone, elle sera enterrée vivante.fils d’OEdipe se sont donnés la mort, il a fait

Troisième stasimon
Le chant est sous la bannière d’Éros et d’Aphrodite. La puissance de ces dieux
s’étend sur tous les êtres.
Éros porte la guerre « au-delà des mers ». Il bivouaque sur les « tendres joues des
jeunes femmes », dans « les étables des champs » tel le berger Pâris. Il domine
celui qui s’en croit le maître (v. 790) et peut semer – sous-entendu par l’entremise
d’une femme redoutée et redoutable – la discorde entre un père et son fils (v. 794).
Quant au Désir (Himeros) et à Aphrodite, ils sont responsables aux yeux du Choeur
du malheur qui s’abat.
Dans cet Hymne à Éros, le Choeur redresse Créon, non pour épouser sa cause,
mais pour conserver, dans la crise qui se noue, sa propre position médiane
d’interlocuteur avisé. Il prend parti et s’oppose à la remise en question inacceptable
de l’autorité royale, inspirée par une femme, Antigone.

Quatrième épisode et kommos3
A l’entrée d’Antigone, le Choeur ne peut retenir ses larmes. Antigone entame avec le
Coryphée un dialogue qui est une longue lamentation sur son sort. Celle qui est
amenée aux Enfers sans avoir connu le mariage : « seule mortelle, tu descends dans
l’Hadès vivante, et librement. » (v. 821-822), se compare à Niobé (v. 824), autre
victime de la fureur des dieux. Le Choeur glorifie Antigone et fait d’elle une demidéesse
par le sort qu’elle va subir, mais cette dernière se récrie, pensant que le
Choeur se moque. Elle se lamente, disant adieu à la cité et pleure sur le fait qu’elle
est déjà dans une sorte de limbes : « Ah ! Malheur ! Je ne compte ni parmi les
hommes, ni parmi les cadavres ; Je partage en étrangère les demeures des nonvivants
et non-morts. » (v. 850-852). Mais le Choeur affirme qu’Antigone est
responsable de ce qui lui arrive et qu’elle ne fait que subir la malédiction pesant sur
ses ancêtres. Cette dernière conclut la scène en se lamentant sur les honneurs
funèbres dont elle sera privée.
Créon réapparaît et ordonne que l’on emmène Antigone au plus vite. Cette dernière
interpelle le tombeau qui l’attend, elle réaffirme qu’elle a eu raison de rendre les
honneurs à Polynice et va jusqu’à affirmer que le lien entre un frère et une soeur est
plus fort que celui existant entre une femme et un mari (V. 905-915). Elle finit sa
tirade dans un cri de découragement et remet son destin entre les mains des dieux :
s’ils la jugent impie, elle acceptera son châtiment, mais dans le cas contraire, elle
espère que le châtiment de ses bourreaux sera moins terrible que celui qu’ils lui font
endurer. Elle prend une dernière fois le peuple à témoin et sort.

Quatrième stasimon
Ce chant est sous la bannière des dieux thébains Zeus, Dionysos et Arès.
Le Choeur se livre à une série de comparaisons entre la condamnation d’Antigone et
d’autres figures mythiques :
♦ Danaé, enfermée dans une prison souterraine par son père qui craignait qu’elle
n’ait un enfant qui le renverse. Séduite par Zeus, elle donne naissance à
Persée. Courroucé, son pèreles enferme tous les deux dans un coffre qu’il jette à la mer On peut voir en Danaé la contre-figure d’Antigone puisqu’elle donne naissance à
Persée dans sa prison tandis qu’Antigone s’y donne la mort.
♦ Ayant voulu interrompre des fêtes bachiques, Lycurgue fut pour cette raison jeté
dans un cachot par Dionysos et guéri de sa haine en découvrant l’extase
musicale.
Lycurgue dans sa révolte contre le dieu Dionysos pourrait faire penser à Créon, à la
différence que ce dernier ne saura pas canaliser et apaiser sa colère.
♦ Cléopâtre, fille du vent Borée, attirée par Arès dans sa terre de Thrace pour y
vivre un amour humain. Manipulé par sa nouvelle épouse, son ex-compagnon
la fait enfermer et chasse ses fils après les avoir aveuglés.
Détruite dans le corps de ses fils, son malheur désigne la matière brute de la
tragédie. 

Cinquième épisode
Entre le devin Tirésias, mené par un enfant : une série de présages lui a révélé que
les dieux étaient en colère contre Thèbes toute entière et en refusaient les actes de
piété, à cause du décret de Créon. Il engage ce dernier à ne pas s’entêter : «
L’entêtement passe pour une maladresse. Va, cède au mort ; ne frappe pas un
homme qui n’est plus. Où est l’exploit de retuer un mort ? » (v. 1028-1030). Créon
refuse de se laisser fléchir et accuse Tirésias de comploter contre lui. Le ton monte
entre les deux hommes et le dialogue devient stichomythie. Tirésias prédit qu’un
enfant de Créon mourra en expiation du double crime d’avoir refusé d’enterrer
Polynice et d’avoir ordonné la mort d’Antigone. Les Érinyes, déesses de la
vengeance puniront ainsi Créon pour avoir cru avoir du pouvoir sur les morts alors
qu’ils appartiennent aux dieux.
Le Choeur s’inquiète : jamais Tirésias ne s’est trompé auparavant. Troublé, Créon
accepte les conseils du Coryphée : faire sortir Antigone et enterrer Polynice. Il sort
pour suivre le plus vite possible ce conseil.

Cinquième stasimon
Alors que Créon s’effondre, ce chant est le point d’orgue de la tragédie. Le Choeur
fait une invocation à Dionysos, dieu protecteur de Thèbes et s’adresse à lui pour qu’il
sauve la ville du désastre absolu qui la menace.

L’exodos
Un messager arrive et commence une méditation sur la versatilité de la fortune en
prenant pour exemple le destin de Créon. Il annonce à Eurydice, femme de Créon et
mère d’Hémon, que ce dernier s’est suicidé après avoir tenté de tuer son père,
n’ayant pas supporté la vue du cadavre d’Antigone, pendue à son propre bandeau.
Eurydice, suite à ce récit, se retire à la plus grande inquiétude du Choeur et du
messager.

Kommos
Créon revient et se lamente en vers lyrique sur la mort de son fils en reconnaissant
ses erreurs : « Oui, erreurs de ma raison déraison. Entêtement qui tue… Hélas !
Désastre venu de mes propres plans ! Ah ! Mon fils ! […] Tu es mort, tu as disparu
par ma bêtise, non par la tienne. » (v. 1262-1269).

Un second messager sort du palais : Eurydice s’est suicidée. Créon se lamente sur
l’acharnement d’Hadès (v. 1284) à son égard tout en imputant à lui-même ses
malheurs (v. 1318-1320). Il veut chercher la mort mais le Coryphée le met en garde :
« Ne fais plus de voeu d’aucune sorte. Quand un malheur est décidé par la fatalité,
les hommes ne lui échappent pas. » (v. 1337-1338).

L’épilogue
Comme toutes les tragédies grecques, la pièce s’achève par quelques vers de
sagesse traditionnelle prononcés par le Coryphée, recommandant la piété et mettant
en garde contre l’orgueil qui n’apporte rien de bon et finit par se payer.

jeudi 19 décembre 2013

Yves Collet - scénographe et créateur de la lumière d'Antigone

http://www.news.as-editions.com/lactualite-et-les-realisations/yves-collet-graphiste-de-lespace-peintre-de-la-lumiere/

Le trio Joubran: musique d'Antigone

Avec la voix de Mahmoud Darwish:
http://www.dailymotion.com/video/xc7rih_sur-cette-terre-mahmoud-darwich-et_music?start=35

http://www.letriojoubran.com/

Photos d'Antigone

photos prises pendant le filage:
http://www.chronotopie.com/Antigone-d-Adel-Hakim.html

Antigone de Sophocle dans la mise en scène d'Adel Hakim

Une très intéressante interview d'Adel Hakim
http://inferno-magazine.com/2012/04/04/la-figure-politique-dantigone-entretien-avec-adel-hakim/

 

Début:

Inferno : Pourquoi l’Antigone de Sophocle est-elle encore actuelle aujourd’hui?
Adel Hakim : En fait, ce qui est très étonnant dans la pièce de Sophocle, c’est qu’elle aborde de très nombreux aspects de la société et de la politique. C’est une pièce assez courte mais qui, malgré cette concision, aborde de très nombreux sujets.
Le sujet de la généalogie, par exemple, puisque l’histoire d’Antigone ne se réduit pas simplement à ce qui se passe dans la pièce elle même […] : Œdipe qui veut échapper à son destin mais va faire ce pourquoi qu’il a été programmé, c’est-à-dire tuer son père et coucher avec sa mère. Jocaste et ses quatre enfants: Ismène, Antigone, Etéocle, Polynice et Etéocle et Polynice qui vont s’entretuer. Bref, ce qui est intéressant déjà avec Antigone, c’est qu’elle est le fruit de toute cette lignée-là: extrêmement complexe et extrêmement tragique où les identités ont du mal à se définir, où il y a des conflits de famille assez terribles. […] Donc il y a peut-être cette généalogie où les hommes ne peuvent pas s’empêcher d’être extrêmement violents et les femmes d’être extrêmement amoureuses […]
Et je pense que le grand problème de notre époque est qu’elle montre les événements comme s’ils étaient ponctuels : c’est le grand problème de la télévision c’est-à-dire la perte de relation à l’histoire, à l’histoire des événements. La, il y a eu cet assassin de gamins, Mohamed Merah. Personne ne cherche à comprendre quelle est l’histoire de ce jeune homme, pourquoi il en vient à ça.
C’est une tragédie, c’était un meurtrier il n’y pas des doutes mais Œdipe aussi est un meurtrier et pourtant c’était une des plus grandes figures mythologiques de l’histoire de l’humanité parce que il est relié à une histoire. Et sans glorifier le meurtrier, je pense que c’est très important de raconter les origines d’un processus tragique […] La force de la tragédie et de la mythologie grecques est qu’elle est toujours généalogique et que le public qui allait voir ces pièces savait qui était Antigone, connaissait tout son passé. Cela faisait partie de la culture, et je dirais même que cette question de la généalogie est liée à la culture. Si les gens ne sont pas instruits sur l’histoire de leur culture, alors on entre dans le choc des civilisation.
La culture, c’est tout l’inverse du choc des civilisations: Le Mahabharata, Les Mille et une nuits, ou l’Odyssée, proviennent de trois cultures complètement differentes mais elle s’enrichissent les unes les autres. C’est génial : lorsque Peter Brook a monté le Mahabharata, on a découvert en Occident qui était le Mahabharata. Que les Palestiniens rencontrent Antigone, cela montre bien qu’il n’y pas de choc de civilisations et que Sophocle raconte quelque chose aussi bien d’occidentale que d’orientale ou, surtout, d’universel. La culture est universelle mais pour ça il faut faire le lien avec le généalogie donc voila pourquoi Antigone est intéressante.
Ensuite, la pièce parle des rapports entre les hommes et les femmes: très nettement, Creon ne supporte pas qu’une femme puisse le contredire. L’acteur Hussam Abu Eishehil le rend très bien : Creon a pris une décision et le fait qu’une jeune femme, même très jeune, très mignonne, très belle vienne s’opposer à la loi qu’il a dictée, lui est insupportable. Je crois que ceci, évidement, est très exacerbé dans le société orientale.(...)